Doppiaggio
Sara Tommasi ospite a Cielo che Gol
Dopo un lungo periodo di assenza dalla tv, Sara Tommasi ha deciso di tornare a parlare in uno studio televisivo. Sara domani sarà ospite della sua vecchia amica Simona Ventura nella sua nuova trasmissione Cielo Che Gol! (canale 26 del [...]Continua a leggere
Dr. House: Luca Biagini è la nuova voce italiana del personaggio interpretato da Hugh Laurie – anteprima Cinetivu
Deve essere stata dura per Mediaset e relative maestranze preposte (leggi direttori di doppiaggio) prendere una decisone cosi difficile: scegliere la “nuova” voce italiana di uno dei personaggi televisivi più famosi, protagonista del telefilm tra i più visti al mondo [...]Continua a leggere
Vittorio Amandola è morto
E’ morto l’attore e doppiatore Vittorio Amandola: a darne notizia è il blog di Antonio Genna. L’uomo nato il 4 novembre 1952 a Perugia, si è spento ieri a Roma a causa di una brutta malattia. L’attore, dopo aver esordito [...]Continua a leggere
Glauco Onorato è morto
Ieri, all’età di 73 anni, è morto il doppiatore torinese Glauco Onorato: l’uomo, da tempo afflitto da una grave malattia, era ricoverato all’ospedale San Camillo di Roma. Onorato è diventato celebre per aver prestato la sua voce a Bud Spencer, [...]Continua a leggere
Renato Izzo è morto, il mondo del doppiaggio è in lutto
Il mondo del doppiaggio e della televisione italiana è in lutto: ieri è morto a Roma Renato Izzo, uno dei più celebri doppiatori italiani. L’uomo, che nella sua carriera ha doppiato oltre mille personaggi per cinema e televisione, tra cui [...]Continua a leggere
Le grandi voci del doppiaggio: intervista a Giorgio Lopez – esclusiva Cinetivù
Giorgio Lopez, fratello maggiore di Massimo, è uno dei più importanti doppiatori italiani, voce ufficiale di Danny De Vito e Dustin Hoffman fra i tanti, è anche direttore di doppiaggio, tiene corsi per aspiranti doppiatori. Cinetivù lo ha intervistato per [...]Continua a leggere
Le grandi voci del doppiaggio: intervista a Chiara Colizzi – esclusiva Cinetivù
Chiara Colizzi, è una delle voci più rappresentative del doppiaggio italiano, figlia d’arte: papà Pino e e mamma Manuela sono veri maestri del settore, è nota per aver doppiato Kate Winslet in Titanic di James Cameron, ma anche Nicole Kidman [...]Continua a leggere
Doppiaggio: intervista ad Alessio Cigliano
Torniamo a parlare di doppiaggio assieme da una delle voci più rappresentative: Alessio Cigliano, alle spalle tanti film, telefilm e cartoni animati ecco la sua viva testimonianza. Alessio, una vita per il doppiaggio possiamo dire, come è nata questa passione [...]Continua a leggere
Beautiful: Fabrizio Pucci è la nuova voce di Ridge
E’ ancora viva nella memoria di milioni di fan in Italia la figura di Claudio Capone: la sua voce continua a farci compagnia giorno dopo giorno quando, tra i protagonisti di Beautiful, a parlare è Ridge Forrester. Da dopo l’estate [...]Continua a leggere
Claudio Capone: morto prematuramente una delle voci più note del doppiaggio
E’ morto in Scozia, prematuramente, all’età di 55 anni, il noto doppiatore Claudio Capone, famoso al pubblico italiano per aver prestato la sua voce, oltre che per l’oversound dei documentari di programmi storici, come Superquark, Passaggio a Nord-Ovest e Geo&Geo, [...]Continua a leggere
E’ morto Oreste Rizzini
E’ morto a 67 anni, (avrebbe compiuto i 68 il prossimo 27 marzo) Oreste Rizzini, doppiatore e dialoghista affermato, vincitore nel 2004 del Leggio d’oro. Rizzini, nato a Milano nel 1940 è morto, per una malattia che si è aggravata [...]Continua a leggere
Doppiaggio – Nuovo Contratto
Si è parlato tanto dello sciopero degli sceneggiatori in america, ma nessuno invece si è interessato di avvisare voi utenti del grande rischio che abbiamo corso noi tutti, amanti di televisione e cinema, a causa del confronto fra le imprese [...]Continua a leggere
Sul doppiaggio 24 – Conclusioni
Il nostro percorso durato tutto un mese finisce oggi. Proviamo a ripercorrere il percorso fin qui fatto, giudicando ora, dopo esserci informati, se è giusto o sbagliato doppiare un film. All’inizio ho parlato della storia del doppiaggio e se lo [...]Continua a leggere
Sul doppiaggio – 23 – Il doppiatore
Doppiatore – Interprete Il doppiatore è la persona che interviene nella fase finale del doppiaggio, prestando la voce agli attori. La sua interpretazione cambia di timbro, colore vocale, intonazione, sicurezza, secondo la recitazione del personaggio doppiato. Il doppiatore deve avere [...]Continua a leggere



